1、China放在ware之前,可知China初無瓷器一義;后來省略ware,小寫其字頭,簡稱瓷器為china;獲得瓷器之義,已經(jīng)是晚清的事了?!癈hina”一詞的出現(xiàn),不晚于遼金宋、不早于先秦;大致出現(xiàn)在隋唐時期。學(xué)界基本認定其作為瓷器的雙關(guān)含義遠遠晚于“China”作為中國的本意,所以China最初的意思就是指中國。
2、china和chinese的用法區(qū)別在于:詞義不同、用法不同、固定搭配的不同。詞義不同 China是名詞,指中國;在“C”小寫時china是指瓷器。Chinese作名詞時指中國人,漢語;作形容詞時指中國的,中國人的。用法不同 China可以使用Chinas或 of China意思都是“屬于中國的”。Chinas是名詞所有格。
3、中國國籍,英文是chinese.Chinese 并不單單代表中國, China則是“中國”的意思。因為這個單詞既代表中國的,又可以代表中華的。所以“Chinese Taipei”,在中國大陸被稱為中國臺北,在臺灣,港澳及海外華人地區(qū)被稱為中華臺北。
4、CN,廣泛用于互聯(lián)網(wǎng)等領(lǐng)域。CHN,主要用于比賽項目,CHN是在聯(lián)合國注冊的國家代碼,國際上的正式場合都用這種統(tǒng)一的國家代碼。PRC,是中華人民共和國(Peoples Republic of China)的縮寫,代表中華人民共和國,是較正式的說法。P.R.China, 是中華人民共和國的正式說法。
5、瓦→音譯為→ware;長安瓦→音譯為→Chinaware;而現(xiàn)在Chinaware仍然是陶瓷的意思。
1、來歷一:歐洲一些國家稱中國為“China”、“Chine”是源于“秦”(Chin)。英文“瓷器”(china)一詞則是由“China”一詞派生來的,而不是“China”是從“china”派生的。來歷二:早在東漢時期,古人就在昌南(現(xiàn)在的景德鎮(zhèn))建造窯坊,燒制陶瓷。
2、絲綢說:第三種觀點提出,China這個詞可能來源于中國古代絲綢的出口。由于中國的絲綢深受外國人的喜愛,古代波斯人將中國稱為絲國,這個名稱逐漸演變?yōu)镃hina。 瓷器說:第四種說法是,China除了代表中國外,還有瓷器的含義。
3、中國的英文名稱“China”一詞的詞源,最早來源于公元前10世紀(有的學(xué)者提出是公元前5世紀和公元前15世紀)的印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》中出現(xiàn)的“Cina”一詞.中國使用“China”這個英文名稱始于1912年,可是西方人在兩千多年前就已經(jīng)認知這個東亞國家的名稱了。
4、由印度梵文記錄中國的“Cina”而衍生出的英文是“China”,波斯文是“Chin”,***文是“Sina”,拉丁文是“Sinae,” 法文是“Chine”,德文是 “China”,意大利文是“Cina”?!爸恰币辉~音譯,是古印度梵文“cina”,在唐宋時也譯作脂那、至那、震旦、振旦、真丹等。
瓷器的英語用china、porcelain、ceramic表示都行,其主要區(qū)別有:china c要小寫(大寫則翻譯為中國),可翻譯為:瓷器;瓷餐具;杯、盤、碟等的總稱;主要是非工業(yè)類(比如說日用瓷)。任何地方生產(chǎn)的瓷器都可以叫china。
瓷器在英語中常被稱作china,這個詞要小寫,它不僅指代中國的瓷器,也包括世界各地生產(chǎn)的瓷器。 Chinaware最初是陶瓷的稱呼,隨著中國瓷器在歐洲的普及,china逐漸成為了瓷器的同義詞,并與中國緊密聯(lián)系在一起。
porcelain:瓷器。china:瓷料,瓷制品。側(cè)重點不同 porcelain:表示的是一個統(tǒng)稱,所有的瓷器。china:表示的是以美為主的日常瓷器。引證用法不同 porcelain:ceramic ware made of a more or less translucent ceramic半透明陶瓷制品。
陶瓷的英文是ceramic.順便介紹一下陶瓷百科(***黏貼過來的,供大家交流學(xué)習(xí))陶瓷是陶器和瓷器的總稱。中國人早在約公元前8000-2000年(新石器時代)就發(fā)明了陶器。陶瓷材料大多是氧化物、氮化物、硼化物和碳化物等。常見的陶瓷材料有粘土、氧化鋁、高嶺土等。陶瓷材料一般硬度較高,但可塑性較差。
如果是要找陶瓷產(chǎn)品,一般會用ceramic;如果是找陶瓷業(yè)廠商的話,用pottery比較多。
《美國遺產(chǎn)大詞典》的解釋是,“China”一詞與公元前三世紀的秦有關(guān),“China”是秦國的“秦”的譯音,這一觀點首先是羅馬傳教士衛(wèi)匡國(Martini, Martin)在1655年最早提出來的。
秦朝說:一種觀點認為,China這個詞來源于秦朝。在春秋戰(zhàn)國時期,秦國在西部的中國乃至亞洲西部擁有顯著的影響力。因此,外國人可能根據(jù)秦(Qin)的發(fā)音,將中國稱為China。 晉國說:另一種說法是,China可能源自晉國的名稱。
秦朝說 春秋戰(zhàn)國時期的秦國,統(tǒng)一六國之后的秦朝,在當(dāng)時的中國西部乃至亞洲西部,都有很大影響力,所以老外取秦字的發(fā)音,將中國稱為China。晉國說 春秋戰(zhàn)國時期,晉國也是一個舉足輕重的大國,China來源于晉字的發(fā)音。
1、瓷器在英語里叫做china,因為第一件瓷器就是在中國制造的。瓷器促進了中國和外部世界之間的經(jīng)濟文化交流,并深刻地影響著其他國家的傳統(tǒng)文化和生活方式。
2、瓷器的英語用china、porcelain、ceramic表示都行,其主要區(qū)別有:china c要小寫(大寫則翻譯為中國),可翻譯為:瓷器;瓷餐具;杯、盤、碟等的總稱;主要是非工業(yè)類(比如說日用瓷)。任何地方生產(chǎn)的瓷器都可以叫china。
3、第一件就是中國結(jié)。中國結(jié)是和平與財富的象征。這個手工藝品不但漂亮,而且很有意義。另外瓷器也是一個很好的選擇。瓷器是4000多年前在中國發(fā)明的,它的英文名就是以我們國家命名的,而且在中國出產(chǎn)的瓷器比其他地方的都要精美許多。
詞義不同 China是名詞,指中國; 在“C”小寫時china是指瓷器。Chinese作名詞時指中國人,漢語;作形容詞時指中國的,中國人的。用法不同 China可以使用Chinas或 of China意思都是“屬于中國的”。Chinas是名詞所有格。
這句英文翻譯過來就是“中國生產(chǎn)的陶瓷”,是晚清民國時期,外國人在中國定制的瓷器。做工精細的現(xiàn)在價值也不菲,但存世量比較大。拓展:中國瓷器指的是中國制造的瓷器,在英文中“瓷器(china)”與中國(China)同為一詞。中國是瓷器的故鄉(xiāng),瓷器是古代勞動人民的一個重要的創(chuàng)造。
china。China,現(xiàn)為“中國”和“瓷器”的英文譯名。陶瓷最初的稱呼是“Chinaware”,直譯:中國瓦。陶瓷產(chǎn)品,古稱瓦器(古時凡以土燒制成的陶土器皿,皆可稱“瓦”)。China放在ware之前,可知China初無瓷器一義;后來省略ware,小寫其字頭,簡稱瓷器為china;獲得瓷器之義,已經(jīng)是晚清的事了。
就這樣歐洲人就以“昌南”的發(fā)音作為瓷器(china)和生產(chǎn)瓷器的“中國”(China)的代稱,久而久之,歐洲人就把昌南的本意忘卻了,只記得它是“瓷器”,即“中國”了。西方瓷器原本是從中國輸入的。明朝的時候,大批的中國瓷器產(chǎn)品就開始輸往西方世界。
關(guān)于中國瓷器翻譯和中國瓷器用英語怎么說的介紹到此就結(jié)束了,感謝你花時間閱讀本站內(nèi)容,更多關(guān)于中國瓷器用英語怎么說、中國瓷器翻譯的信息別忘了在本站搜索。
上一篇
瓷器 繪本
下一篇
中國出口瓷器的來歷是什么