接下來為大家講解瓷器中國china,以及瓷器中國白涉及的相關(guān)信息,愿對你有所幫助。
這是源于景德鎮(zhèn)的稱呼,景德鎮(zhèn)最開始是昌南鎮(zhèn),在這里生產(chǎn)大量的瓷器以供出口,人們追溯瓷器的產(chǎn)地,因為是昌南生產(chǎn)的,昌南在發(fā)音上面是changnan,非常類似英語china,久而久之,這種來自景德鎮(zhèn)的制品是什么就是中國的瓷器,在英語上就稱為china,這樣瓷器就是china,因為瓷器來自中國,所以中國就是China。
其次,歐洲人將昌南鎮(zhèn)的發(fā)音china用作瓷器(china)和中國(China)的代稱。隨著時間的推移,歐洲人逐漸忘記了china原本的意義,只知道它代表的是瓷器,進(jìn)而也代表了中國。第三,早在明朝時期,大量的中國瓷器就已經(jīng)開始銷往西方世界。
陶瓷產(chǎn)品,古稱瓦器。此處ware應(yīng)是瓦之譯音。支那瓦者,中國瓷也。China放在ware之前,可知China國名,初無瓷器一義。后來省掉ware,簡稱為China,才小寫其字頭,獲得瓷器之義。這已經(jīng)是晚近的事了。景德鎮(zhèn)人不必失望。你們不是還有浮梁縣的高嶺村嗎?沒人替它爭取,它卻進(jìn)入洋文。
China稱呼的由來:China在英文中代表中國,china代表磁器。 China的語源應(yīng)當(dāng)是華語方言吃喃(qienan)的音譯,應(yīng)該是西方人初入中華時,在用餐時對中國人用的磁器餐具頗感新奇,而主人則不斷招呼“吃喃!吃喃!”而以為該種物件名為“吃喃”,其實“吃喃”是“吃??!吃??!”。
1、瓷器上的“MADE IN CHINA”款識出現(xiàn)于20世紀(jì)70年代。在此之前的瓷器通常以漢字或其他傳統(tǒng)符號標(biāo)注制造者信息。隨著20世紀(jì)70年代中國對外貿(mào)易的開放和國際市場對中國瓷器的需求增加,制造商開始在瓷器上標(biāo)注“MADE IN CHINA”或英文“China”以適應(yīng)國際市場的需求。
2、燒結(jié)的瓷器胎一般僅含3%不到的鐵元素,且不透水,因其較為低廉的成本和耐磨不透水的特性廣為世界各地的民眾所使用。中國是瓷器的故鄉(xiāng),瓷器是漢族勞動人民的一個重要的創(chuàng)造。瓷器的發(fā)明是漢民族對世界文明的偉大貢獻(xiàn),在英文中“瓷器(china)”與中國(China)同為一詞。
3、中國外銷商品的瓷器60年代開始標(biāo)明made in china字樣的。
原因一:東漢時期,中國的先人在昌南鎮(zhèn)(今景德鎮(zhèn))建窯燒制陶瓷。到了唐朝,昌南生產(chǎn)的陶瓷晶瑩滋潤品質(zhì)高超,遠(yuǎn)近聞名,并大量出口。到了北宋景德年間,宋真宗更是把自己的年號賜給了昌南。就這樣外邦就以“昌南”作為瓷器和瓷器產(chǎn)地中國的代稱,即為China的由來。
英文中的“china”既有中國的意思,又有陶瓷的意思,清楚地表明了中國就是“陶瓷的故鄉(xiāng)”。早在東漢時期,古人就在昌南(現(xiàn)在的景德鎮(zhèn))建造窯坊,燒制陶瓷。到了唐朝,由于昌南土質(zhì)好,先人們又吸收了南方青瓷和北方白瓷的優(yōu)點創(chuàng)制出一種青白瓷。
在英語中,“瓷器”和“中國”的拼寫法相同,即“China”。這并非偶然的巧合,因為瓷器是中國偉大的發(fā)明之一,它不獨(dú)具有實用價值,而且是精美的工藝美術(shù)品,西方人愛之甚深,一直把它看作是東方文明之邦的美好象征,用一句時髦的話說它是古代中國的名片。
1、在英語中,“瓷器”和“中國”的拼寫法相同,即“China”。這并非偶然的巧合,因為瓷器是中國偉大的發(fā)明之一,它不獨(dú)具有實用價值,而且是精美的工藝美術(shù)品,西方人愛之甚深,一直把它看作是東方文明之邦的美好象征,用一句時髦的話說它是古代中國的名片。
2、在英語中,“china”指的是“陶瓷”,而“China”則是中國的英文名稱。有人誤以為“China”的英文翻譯源自“陶瓷”。 “china”在英語中的發(fā)音為 [tan],而在美式英語中則為 [tan]。 “China”在英語中既可以指中國,也可以指瓷器。
3、早期中國的絲綢之路瓷器還有絲綢是中國與外藩進(jìn)行經(jīng)濟(jì)交流的唯一方式,到了后期瓷器因為精美的外形傳到了歐洲各地,在文藝復(fù)興時期貴族們一度以有china的瓷器而炫耀諸地領(lǐng)主。
4、因為中國原來是由于瓷器比較有名,所以中國的英文就以china作為中國的名稱了,這很正常啊。
瓷器英文是china的理由如下:十八世紀(jì)以前,歐洲人還不會制造瓷器,因此中國特別是昌南鎮(zhèn)的精美瓷器很受歡迎。在歐洲,昌南鎮(zhèn)瓷器是十分受人珍愛的貴重物品,人們以能獲得一件昌南鎮(zhèn)瓷器為榮。
英文中的“china”既有中國的意思,又有陶瓷的意思,清楚地表明了中國就是“陶瓷的故鄉(xiāng)”。早在東漢時期,古人就在昌南(現(xiàn)在的景德鎮(zhèn))建造窯坊,燒制陶瓷。到了唐朝,由于昌南土質(zhì)好,先人們又吸收了南方青瓷和北方白瓷的優(yōu)點創(chuàng)制出一種青白瓷。
這是一種借代的修辭手法,“中國”這個字,是借代陶瓷的。我們國家的名稱大約是在秦朝的時候被印歐語言借去的,印歐語中“秦”字讀成cin,再加上他們語言里的詞尾a,就變成了cina,現(xiàn)代英語里就變成了China。俄語的“中國”即Китай不是這樣來的,Китай表示“契丹”的意思。
由于外國人對中國瓷器情有獨(dú)鐘,古代瓷都景德鎮(zhèn)的原名是昌南,因此英文中將瓷器稱為china。 外國人也將這個詞匯用來代表中國,這是因為瓷器是中國的標(biāo)志性物品之一。
關(guān)于瓷器中國china,以及瓷器中國白的相關(guān)信息分享結(jié)束,感謝你的耐心閱讀,希望對你有所幫助。
上一篇
抖音雜項類目
下一篇
國外小孩喜歡什么手工藝品